Luke 3:9
LXX_WH(i)
9
G2235
ADV
ηδη
G1161
CONJ
δε
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G513
N-NSF
αξινη
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASF
την
G4491
N-ASF
ριζαν
G3588
T-GPN
των
G1186
N-GPN
δενδρων
G2749 [G5736]
V-PNI-3S
κειται
G3956
A-NSN
παν
G3767
CONJ
ουν
G1186
N-NSN
δενδρον
G3361
PRT-N
μη
G4160 [G5723]
V-PAP-NSN
ποιουν
G2590
N-ASM
καρπον
G2570
A-ASM
| " καλον "
G2570
A-ASM
| καλον
G1581 [G5743]
V-PPI-3S
| εκκοπτεται
G2532
CONJ
και
G1519
PREP
εις
G4442
N-ASN
πυρ
G906 [G5743]
V-PPI-3S
βαλλεται
Tischendorf(i)
9
G2235
ADV
ἤδη
G1161
CONJ
δὲ
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NSF
ἡ
G513
N-NSF
ἀξίνη
G4314
PREP
πρὸς
G3588
T-ASF
τὴν
G4491
N-ASF
ῥίζαν
G3588
T-GPN
τῶν
G1186
N-GPN
δένδρων
G2749
V-PNI-3S
κεῖται·
G3956
A-NSN
πᾶν
G3767
CONJ
οὖν
G1186
N-NSN
δένδρον
G3361
PRT-N
μὴ
G4160
V-PAP-NSN
ποιοῦν
G2590
N-ASM
καρπὸν
G2570
A-ASM
καλὸν
G1581
V-PPI-3S
ἐκκόπτεται
G2532
CONJ
καὶ
G1519
PREP
εἰς
G4442
N-ASN
πῦρ
G906
V-PPI-3S
βάλλεται.
TR(i)
9
G2235
ADV
ηδη
G1161
CONJ
δε
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G513
N-NSF
αξινη
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASF
την
G4491
N-ASF
ριζαν
G3588
T-GPN
των
G1186
N-GPN
δενδρων
G2749 (G5736)
V-PNI-3S
κειται
G3956
A-NSN
παν
G3767
CONJ
ουν
G1186
N-NSN
δενδρον
G3361
PRT-N
μη
G4160 (G5723)
V-PAP-NSN
ποιουν
G2590
N-ASM
καρπον
G2570
A-ASM
καλον
G1581 (G5743)
V-PPI-3S
εκκοπτεται
G2532
CONJ
και
G1519
PREP
εις
G4442
N-ASN
πυρ
G906 (G5743)
V-PPI-3S
βαλλεται
RP(i)
9
G2235ADVηδηG1161CONJδεG2532CONJκαιG3588T-NSFηG513N-NSFαξινηG4314PREPπροvG3588T-ASFτηνG4491N-ASFριζανG3588T-GPNτωνG1186N-GPNδενδρωνG2749 [G5736]V-PNI-3SκειταιG3956A-NSNπανG3767CONJουνG1186N-NSNδενδρονG3361PRT-NμηG4160 [G5723]V-PAP-NSNποιουνG2590N-ASMκαρπονG2570A-ASMκαλονG1581 [G5743]V-PPI-3SεκκοπτεταιG2532CONJκαιG1519PREPειvG4442N-ASNπυρG906 [G5743]V-PPI-3Sβαλλεται
IGNT(i)
9
G2235
ηδη
G1161
δε
But Already
G2532
και
Also
G3588
η
The
G513
αξινη
Axe
G4314
προς
To
G3588
την
The
G4491
ριζαν
Root
G3588
των
Of The
G1186
δενδρων
Trees
G2749 (G5736)
κειται
Is Applied :
G3956
παν
Every
G3767
ουν
Therefore
G1186
δενδρον
Tree
G3361
μη
Not
G4160 (G5723)
ποιουν
Producing
G2590
καρπον
Fruit
G2570
καλον
Good
G1581 (G5743)
εκκοπτεται
Is Cut Down
G2532
και
And
G1519
εις
Into "the"
G4442
πυρ
Fire
G906 (G5743)
βαλλεται
Is Cast.
ACVI(i)
9
G1161
CONJ
δε
And
G2532
CONJ
και
Even
G2235
ADV
ηδη
Now
G3588
T-NSF
η
Tha
G513
N-NSF
αξινη
Axe
G2749
V-PNI-3S
κειται
Is Laid
G4314
PREP
προς
At
G3588
T-ASF
την
Tha
G4491
N-ASF
ριζαν
Root
G3588
T-GPN
των
Of Thes
G1186
N-GPN
δενδρων
Trees
G3956
A-NSN
παν
Every
G1186
N-NSN
δενδρον
Tree
G3767
CONJ
ουν
Therefore
G3361
PRT-N
μη
Not
G4160
V-PAP-NSN
ποιουν
Making
G2570
A-ASM
καλον
Good
G2590
N-ASM
καρπον
Fruit
G1581
V-PPI-3S
εκκοπτεται
Is Cut Down
G2532
CONJ
και
And
G906
V-PPI-3S
βαλλεται
Cast
G1519
PREP
εις
Into
G4442
N-ASN
πυρ
Fire
new(i)
9
G1161
And
G2235
now
G2532
also
G513
the axe
G2749 [G5736]
is laid
G4314
to
G4491
the root
G1186
of the trees:
G3956
every
G1186
tree
G3767
therefore
G4160 0
which bringeth
G3361
not
G4160 [G5723]
forth
G2570
good
G2590
fruit
G1581 [G5743]
is hewn down,
G2532
and
G906 [G5743]
cast
G1519
into
G4442
the fire.
Clementine_Vulgate(i)
9 Jam enim securis ad radicem arborum posita est. Omnis ergo arbor non faciens fructum bonum, excidetur, et in ignem mittetur.
WestSaxon990(i)
9 Nu is seo æx asett. to ðæs treowes wyrtruman. witodlice ælc treow þe ne bryncð godne wæs[t]m. bið for-corfen & on fÿr aworpen;
WestSaxon1175(i)
9 Nu ys syo æx asett. to þas treowas wirtrumen. Witodlice ælch treow þe ne brincd godne wæstme beoð for-corfan & on fyr aworpen.
DouayRheims(i)
9 For now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that bringeth not forth good fruit shall be cut down and cast into the fire.
KJV_Cambridge(i)
9 And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
KJV_Strongs(i)
9
G1161
And
G2235
now
G2532
also
G513
the axe
G2749
is laid
[G5736]
G4314
unto
G4491
the root
G1186
of the trees
G3956
: every
G1186
tree
G3767
therefore
G4160
which bringeth
G3361
not
G4160
forth
[G5723]
G2570
good
G2590
fruit
G1581
is hewn down
[G5743]
G2532
, and
G906
cast
[G5743]
G1519
into
G4442
the fire.
Webster_Strongs(i)
9
G1161
And
G2235
now
G2532
also
G513
the axe
G2749 [G5736]
is laid
G4314
to
G4491
the root
G1186
of the trees
G3956
: every
G1186
tree
G3767
therefore
G4160 0
which bringeth
G3361
not
G4160 [G5723]
forth
G2570
good
G2590
fruit
G1581 [G5743]
is hewn down
G2532
, and
G906 [G5743]
cast
G1519
into
G4442
the fire.
Living_Oracles(i)
9 And even now the ax lies at the root of the trees. Every tree, therefore, which produces not good fruit, is cut down, and thrown into the fire.
JuliaSmith(i)
9 And also the axe is already laid at the root of the trees: therefore every tree not making good fruit is cut down, and cast into fire.
JPS_ASV_Byz(i)
9 And even now the axe also lieth at the root of the trees; every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Twentieth_Century(i)
9 Already, indeed, the axe is lying at the root of the trees. Therefore every tree that fails to bear good fruit will be cut down and thrown into the fire."
BIB(i)
9 ἤδη (Already) δὲ (now) καὶ (also) ἡ (the) ἀξίνη (ax) πρὸς (to) τὴν (the) ῥίζαν (root) τῶν (of the) δένδρων (trees) κεῖται (is applied); πᾶν (every) οὖν (therefore) δένδρον (tree) μὴ (not) ποιοῦν (producing) καρπὸν (fruit) καλὸν (good) ἐκκόπτεται (is cut down) καὶ (and) εἰς (into) πῦρ (the fire) βάλλεται (is thrown).”
Luther1545(i)
9 Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt; welcher Baum nicht gute Früchte bringet, wird abgehauen und in das Feuer geworfen.
Luther1912(i)
9 Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt; welcher Baum nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und in das Feuer geworfen.
ReinaValera(i)
9 Y ya también el hacha está puesta á la raíz de los árboles: todo árbol pues que no hace buen fruto, es cortado, y echado en el fuego.
ArmenianEastern(i)
9 Բայց ահաւասիկ կացինը ծառերի արմատի վրայ է. ամէն ծառ, որ բարի պտուղ չի տալիս, կտրւում եւ կրակն է նետւում»:
Indonesian(i)
9 Kapak sudah siap untuk menebang pohon sampai ke akar-akarnya. Setiap pohon yang tidak menghasilkan buah yang baik akan ditebang dan dibuang ke dalam api."
ItalianRiveduta(i)
9 E ormai è anche posta la scure alla radice degli alberi; ogni albero dunque che non fa buon frutto, vien tagliato e gittato nel fuoco.
Lithuanian(i)
9 Štai kirvis jau prie medžių šaknų. Kiekvienas medis, kuris neduoda gerų vaisių, yra nukertamas ir įmetamas į ugnį”.
Portuguese(i)
9 Também já está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.
ManxGaelic(i)
9 As nish hannah ta'n teigh er ny choyrt gys fraue ny biljyn: shen-y-fa ta dy chooilley villey nagh vel gymmyrkey mess mie, dy ve giarit sheese as tilgit ayns yn aile.
UkrainianNT(i)
9 Вже ж і сокира коло кореня дерева лежить; тим кожне дерево, що не дає доброго овощу, зрубують та й в огонь кидають.